آدرس نوشتن به زبان انگلیسی یکی از کارهای رایج و مهم در مکاتبات بینالمللی است. اگر قصد ارسال نامه یا وسیلهای به کشوری خارجی را توسط اداره پست داشته باشیم و یا بخواهیم یک فرم اینترنتی در مورد محل اقامت فعلیمان برای تقاضای کار یا تحصیل پر کنیم، باید حتما آدرس را به زبان انگلیسی بنویسم. از آنجا که هزینههای پست خارجی بالاست و فرمهای اینترنتی هم نه تنها باید در محدوده زمان خاصی ارسال شوند، بلکه در صورت غلط بودن هر یک از موارد، ریجکت شده و کارمان عقب میافتد، درست نوشتن آدرس به انگلیسی اهمیت زیادی دارد.
نحوه نوشتن آدرس به انگلیسی چگونه است؟
نوشتن آدرس به انگلیسی کار سادهای است مشروط بر این است که قاعده آن را بدانیم و بر اساس آن بنویسیم. اگر این کار را یاد بگیریم دیگر لازم نیست برای پر کردن یک فرم و یا فرستادن یک بسته، نیازمند افراد دیگر باشیم و یا از دارالترجمهها کمک بگیریم. پس یک بار برای همیشه آدرس نوشتن درست را یاد بگیریم تا در مکاتبات خارجیمان بدون دردسر و نگرانی آدرس بنویسیم.
نحوه نوشتن آدرس به انگلیسی با این ترتیب است که ابتدا نام و نام خانوادگی گیرنده نوشته میشود، سپس مشخصات مربوط به شماره ساختمان، واحد و خیابان، مشخصات مربوط به منطقه و شهر و سپس نام کشور نوشته میشود. اگر قصد دارید که به یک آدرس پستی در خارج از کشور نامه یا بستهای ارسال نمایید:
- در ابتدا و در خط اول نام گیرنده را مینویسید.
- در خط دوم: شماره پلاک، نام ساختمان، کوچه و خیابان
- در خط سوم: نام منطقه و شهر با حروف بزرگ
- در خط چهارم: نام کشور با حروف بزرگ
- در خط پنجم: کد پستی
نوشتن آدرس ایرانی در نامه
اگر قصد دارید آدرس خودتان در ایران را برای شرکتی بفرستید یا در حال پر کردن یک فرم اینترنتی هستید، ممکن است هر کدام از این اطلاعات، نظیر ساختمان، کوچه، خیابان و شهر را در یک خط یا یک ستون خاص از شما بپرسند، در صورت دیگر شما میتوانید نشانیتان را به ترتیب و در چند خط و یا به صورت پشت سر هم در یک خط بنویسید.
نکته مهم هنگام نوشتن آدرسی از داخل ایران به انگلیسی این است که نباید به هیچ وجه اسامی خاص را ترجمه کرد. مثلا اگر نام خیابانی آزادی است نباید آن را به Street Freedom ترجمه نمود و همان کلمه آزادی با حروف انگلیسی به صورت Azadi St. نوشته میشود. این موضوع در مورد نام محلهها و ساختمانها هم صادق است. به عنوان مثال اگر نام یک ساختمان و مجموعه آپارتمانی کاخ است آن را به صورت Kaj Complex مینویسیم و از ترجمه آن به عباراتی نظیر Palace خودداری میکنیم.
چگونه آدرس فارسی را به انگلیسی تبدیل کنیم؟
یک نکته جالب که میتواند به ما برای تبدیل آدرس از فارسی به انگلیسی کمک کند، توجه به تفاوت رسمالخط و شیوه نوشتن در زبانهای فارسی و انگلیسی به طور کلی است. در زبان فارسی ما از راست به چپ مینویسیم و در زبان انگلیسی، برعکس از چپ به راست نوشته میشود. اگر آدرسی که به فارسی از راست به چپ نوشتهایم را از چپ به راست بخوانیم، دقیقا قاعده نوشتن آدرس به زبان انگلیسی را رعایت کردهایم. این موضوع را با یک مثال بهتر توضیح میدهیم.
مثال برای نوشتن آدرس فارسی به انگلیسی
آدرس به فارسی: ایران، تهران، خیابان آزادی، خیابان خوش، کوچه دیلمان، پلاک 3 (ساختمان کاخ)، طبقه 5، آقای محمود عزیزخانی
حالا این آدرس را از چپ به راست بخوانید:
آقای محمود عزیزخانی، طبقه 5، پلاک 3 (ساختمان کاخ)، کوچه دیلمان، خیابان خوش، خیابان آزادی، تهران، ایران
این شیوه نوشتن آدرس به زبان انگلیسی است. حالا زمانی که این عبارتها را با حروف انگلیسی و با علامت اختصاری و لغات رایجی نظیر خیابان، کوچه و پلاک بنویسید، آدرس شما کامل است و ادارات پست خارج از کشور و یا مراکز اینترنتی، اطلاعات درستی از محل سکونت یا کار شما خواهند داشت. توجه داشته باشید که هنگام نوشتن آدرس، بهتر است جنسیت فرستنده یا گیرنده را با واژگان خانم (Ms.) یا آقا (Mr.) مشخص نمایید. بر این اساس آدرس بالا ترجمه خواهد شد. در نظر داشته باشید که همه کلمات با حروف بزرگ نوشته میشوند.
لغات رایج در نوشتن آدرس به انگلیسی
در زبان انگلیسی لغاتی وجود دارند که شما میتوانید هم آنها را به صورت کامل بنویسید و یا بعضی از آنها را خلاصه کرده و با علائم اختصاری بنویسید.
اصطلاحات و لغات رایج مربوط به پلاک و ساختمان | |
لغت | معنی انگلیسی |
کدپستی | P.O BOX ، Postal code |
پلاک | .No |
واحد | Floor |
طبقه | Unit |
طبقه همکف | Ground Floor |
بلوک | Block |
ساختمان | Bldg |
مجتمع، مجموعه | Complex |
مجتمع مسکونی | Residential Complex |
برج | Tower |
شهرک | Town |
فراموش نکنید بعد از کلمه No در پلاک، حتما نقطه بگذارید. در نظر داشته باشید که شماره یا عدد خیابان، کوچه، پلاک، واحد و طبقه ساختمان به صورت یکم (1st)، دوم (2nd)، سوم (3rd) و چهارم (4th) است که تا شماره 10 نیز به همین ترتیب با حروف th ادامه مییابد. از عدد 11 تا 99 نیز، بسته به عدد یکان مورد نظر شما از 1 تا 3، از حروف یاد شده در بالا استفاده میشود و از 4 تا 10 نیز قاعده همان اعداد تک رقمی را دارد: 11st، 22nd، 33rd، 44th، 55th و ….
اصطلاحات و کلمات مربوط به خیابانها | |
لغت | معنی انگلیسی |
کوچه | Alley |
کوچه یا خیابان متری (مثلا 45 متری) | Meter |
کوی (محله، برزن) | Quarter |
منطقه | District |
بن بست | Dead End |
خیابان کوچک (فرعی) | St |
خیابان بزرگ (اصلی) | Ave |
بلوار | Blvd ، Blv |
میدان | Sq |
چهار راه | Cross |
تقاطع، سه راه | Junc |
جاده | Rd |
بزرگراه (اتوبان) | Highway |
آزادراه (بزرگراه بدون عوارض) | Freeway |
عبارات مربوط به جهتهای جغرافیایی | |
لغت | معنی انگلیسی |
شمالی | North |
جنوبی | South |
شرقی | East |
غربی | West |
اصطلاحات مربوط به جهتها و مسیرها | |
لغت | معنی انگلیسی |
به طرف (به سمت) | to |
بعد از | after |
قبل از (نرسیده) | before |
ابتدای | first of |
انتهای | end of |
روبروی | in front of |
پشت | behind the |
سمت راست | right side |
سمت چپ | left side |
پایین تر از | lower of |
بالاتر از | above of |
داخل | insider |
چند مثال از آدرس انگلیسی
برای این که توضیحات بالا در زمینه آدرس نوشتن به انگلیسی کامل قابل درک باشد، خوب است چند نمونه از آدرسها به زبان انگلیسی را با چند مثال از آدرس انگلیسی ببینیم تا آدرس نوشتن به زبان انگلیسی را به خوبی با مثال یاد بگیریم. آدرسی که در بالا به صورت مثال اشاره شد را به شیوه پنج خطی مینویسیم:
Mr. Mahmoud Azizkhani
5th floor, No. 3 (Palace Building), Deylaman Alley, Khosh Street, Azadi Ave,
TEHRAN
IRAN
Postal code: 1111111111
حالا همین آدرس را به صورت یک خطی یک بار دیگر مینویسیم:
Mr. Mahmoud Azizkhani, 5th floor, No. 3 (Palace Building), Deylaman Alley, Khosh Street, Azadi Ave, TEHRAN, IRAN, Postal code: 1111111111
یک نمونه دیگر از آدرس را در خارج از کشور به صورت پنج خطی:
Miss S Pollard
1 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA