علائم نگارشی عموما و در اکثر خطوط به طور کلی به یکدیگر شباهت دارند و کاربرد آنها یکسان است. با این همه هر زبان و خط نوشتاری دارای علائم نگارشی مخصوص به خود است که ممکن است در زبان دیگر وجود نداشته باشد و یا در آن زبان خاص، معنای متفاوتی بدهد. علاوه بر آن، کاربرد و قواعد استفاده از علائم نگارشی زبان انگلیسی با همان علائم نگارشی در فارسی فرق میکند. در این مقاله میخواهیم علائم نگارشی زبان انگلیسی را بشناسیم و کاربردها و تفاوتهایش را با این علائم در خط و زبان فارسی بررسی کنیم.
چرا استفاده از علائم نگارشی زبان انگلیسی مهم است؟
استفاده از علائم نگارشی زبان انگلیسی برای درست رساندن منظور اهمیت دارد. اصولا اگر نتوانیم از علائم نگارشی در مقالهها و متون نوشتاریمان استفاده کنیم، متن به حد کافی رسا نخواهد بود و حتی شاید مفهومش فرق کند. در دروس فارسی تفاوت دو جمله بخشایش، لازم نیست اعدامش کنید و یا بخشایش لازم نیست، اعدامش کنید را به کرات خواندهایم. همین امر در استفاده از علائم نگارشی زبان انگلیسی نیز وجود دارد و با استفاده از علامتگذاری درست، اهمیت کلمه یا جملهای مشخص شده و مفهوم آن نیز به وضوح بیان میشود.
از سوی دیگر زمانی که متنی را به زبان انگلیسی مینویسیم، ناگزیریم که از علائم نگارشی زبان انگلیسی استفاده کنیم. استفاده از این علائم به ویژه زمانی که در آزمونهای زبان شرکت میکنیم و قرار است نوشته ما مورد ارزیابی و سنجش قرار بگیرد بسیار اهمیت دارد. استفاده از علائم نگارشی زبان انگلیسی به صورت درست و بجا، در متون آزمونهایی مانند آیلتس و تافل نشاندهنده مهارت ما به آن زبان است.
تفاوت های علائم نگارشی انگلیسی با فارسی
با وجود شباهت زیاد علائم نگارشی زبان انگلیسی با فارسی، این علائم با هم تفاوتهایی نیز دارند. به عنوان مثال میتوان به علامت نقل قول اشاره کرد که در رسم الخط و زبان فارسی به صورت گیومه («») استفاده میشود اما در زبان انگلیسی برای این که مشخص شود جملهای نقل قول است بین علامتهایی شامل دو کامای کوچک به صورت (“”) که در بالای کلمه گذاشته میشود، قرار میگیرد.
کاربرد ویرگول در علائم نگارشی
یکی دیگر از تفاوتهای علائم نگارشی در زبان انگلیسی با فارسی، کاربرد ویرگول است. در رسم الخط و نگارش فارسی ویرگول بین دو کلمه قرار میگیرد و قبل از حرف ربط «و» ویرگول گذاشته نمیشود. به عنوان مثال در فارسی نمینویسیم: «سرما، زمستان، و یخ» بلکه شکل درست جمله «سرما، زمستان و یخ» است. اما در انگلیسی بین همه کلمات حتی کلمهای که قبل از and قرار میگیرد نیز ویرگول گذاشته میشود. به این شکل: «Cold, winter, and the ice». به این نوع کاما، کامای آکسفورد میگویند که در برخی موارد قابل حذف است.
کاربرد سه نقطه یا وغیره در علائم نگارشی
تفاوت دیگر در استفاده از علامت نگارشی … است. در رسمالخط فارسی … بعد از حرف ربط و میآید. به عنوان مثال شکل نگارشی جملهای که قصد داریم با سه نقطه آن را ناتمام بگذاریم بدین صورت است: «سرما، زمستان، یخ و…» در صورتی که در زبان انگلیسی این جمله اینگونه نوشته میشود: «…Cold, winter, ice» یعنی سه نقطه به کلمه چسبیده و هیچ حرف ربطی میان آن سه نقطه و واژه قرار نمیگیرد.
مهمترین علائم نگارشی در زبان انگلیسی
بعضی از علائم نگارشی زبان انگلیسی که به آنها بولت پوینت (Bullet Point) گفته میشود، اشکالی هستند که از آنها برای شکستن متن به بخشهای کوچکتر استفاده میشود. این علائم نگارشی به صورتهای مختلف هستند اما کاربردیترین آنها به شکل دایرهای توپر است. از این دایره توپر برای فهرست کردن موارد گوناگون در یک مطلب استفاده میشود.
استفاده از بولت
استفاده از بولت پوینت به شما کمک میکند که بدون نیاز به هیچ علامت اضافهای، مخاطب را متوجه رئوس مطالبی بنمایید که به صورت لیست پس از توضیح ابتدایی در مورد آنها و در پایین آن به صورت سطرهای جداگانه نوشته میشود. در مثال بالا میتوان با استفاده از بولت پوینت عبارات سرما، زمستان و یخ را از هم جدا نمود و به این ترتیب آنها را برجسته کرده و اهمیتشان را مشخص کرد:
- Cold
- Winter
- The ice
توجه داشته باشید که هنگام استفاده از بولت پوینت، نه در فارسی و نه در علائم نگارشی زبان انگلیسی مجاز به استفاده از ویرگول و یا حرف ربط و نیستید و باید به صورت یاد شده، عبارات جلوی این علامت نگارشی را به صورت مجزا و تنها بنویسید.
آشنایی با کاربردهای علامت های نگارشی در زبان انگلیسی
میتوان گفت 14 علائم نگارشی زبان انگلیسی وجود دارد که بیشترین کاربرد را داشته و در نگارش متون از آنها استفاده میشود. این علائم عبارتند از: نقطه، علامت سوال، علامت تعجب، کاما، دو نقطه، نقطه ویرگول، خط تیره، خط فاصله، براکت، پرانتز، آپستروف، علامت نقل قول و بیضی. کاربرد این علائم به همراه مثال کاربردی آنها را در جدول زیر میخوانیم:
علامت نگارشی | کاربرد | مثال |
نقطه یا دوره زمانی/The period/Full stop (.) |
|
|
علامت سوال /Question Mark (?) | در پایان جمله برای سوالی کردن | Did she go home? |
علامت تعجب/Exclamation Mark (!) | به منظور نشان دادن احساسات شدیدی نظیر هیجان، انزجار، خشم، شادی | Yes! I will marry you! |
کاما یا ویرگول/Comma (,) | به منظور درج مکث در جمله مانند:
|
|
دو نقطه یا کالن/Colon (:) |
|
|
نقطه ویرگول یا سمیکالن/Semicolon (;) | پیوند دهنده دو بند مستقل جمله | I have a meeting tomorrow morning; I can’t go out tonight. |
خط تیره/Dash (-) به دو شکل است: کوتاه (En dash) و بلند (Em dash) |
|
|
خط ربط/Hyphen (-) | اتصال چند کلمه و ساختن کلمات مرکب |
|
کروشه براکت یا قلاب/Brackets ([ ]) | به منظور روشن کردن چیزی یا برای اصطلاحات یا توضیحات فنی | She [Mrs. Smith] agrees that cats are better than dogs. |
آکولاد یا بریس/Braces ({ }) | برای نوشتن متنی فنی و یا عملیات ریاضی | 6{3x+[28+2]}=xy |
پرانتز/Parentheses (( )) | ارائه جزئیات یا اطلاعات بیشتر، کاربرد کاما را دارد و میتواند با آن جایگزین شود. | Kate (who is Matt’s wife) likes to go for walks. |
آپستروف/Apostrophe (‘) |
|
|
علامت نقل قول /Quotation Marks (“) | نشان دادن متن، گفتار یا کلماتی که توسط شخص دیگری گفته شده است. | “I don’t like this,” said Mark. |
سه نقطه/Ellipsis (…) | حذف کلمات یا حروف اضافی هنگام پرش از یک جمله یا عبارت به جمله دیگر یا نقل قول. | At midnight, she began to count down: “ten, nine, eight…” and then the ball dropped. |