از جشن تولد و عروسی گرفته تا موفقیتهای کاری و دانشگاهی، دستمان برای تبریک گفتن به انگلیسی حسابی باز است. در بخش زیر، یک میانبر سریع برای کسانی گذاشتهایم که عجله دارند و میخواهند سهسوته به جواب برسند: معنی و تلفظ کلمه Congratulations به فارسی بیایید خشت اولِ تبریک گفتن به انگلیسی را محکم بگذاریم. پیش از آنکه درگیر جملات…
محسن پرویزی
از جشن تولد و عروسی گرفته تا موفقیتهای کاری و دانشگاهی، دستمان برای تبریک گفتن به انگلیسی حسابی باز است. در بخش زیر، یک میانبر سریع برای کسانی گذاشتهایم که عجله دارند و میخواهند سهسوته به جواب برسند:
| عبارت انگلیسی | معنی فارسی | مناسبت |
|---|---|---|
| Congratulations | تبریک میگویم | عمومی / موفقیت کاری |
| Congrats | تبریک (مخفف) | دوستانه / چت و پیامک |
| Happy Birthday | تولدت مبارک | جشن زادروز |
| Well done | آفرین / عالی بود | موفقیتهای کوچک |
| Way to go | ایول / ادامه بده | تشویق دوستانه |
بیایید خشت اولِ تبریک گفتن به انگلیسی را محکم بگذاریم. پیش از آنکه درگیر جملات سنگین و طولانی شویم، باید با معروفترین واژه در این زمینه به خوبی آشنا شویم.
کلمه “Congratulations” شناختهشدهترین واژه برای شریک شدن در شادی دیگران است. ریشه این کلمه به زبان لاتین برمیگردد. اگر بخواهیم آن را زیر ذرهبین ببریم، با مفهومی روبهرو میشویم که معنای «آرزوی شادی با یکدیگر» را در دل خود دارد.
انگلیسیزبانها این واژه را در موقعیتهایی خرج میکنند که شخص با تلاش و پشتکار خود گل کاشته است. برای نمونه، زمانی که همکار شما ارتقای شغلی میگیرد، خرید خانه جدیدی را جشن میگیرد، یا در آزمون سختی نمره قبولی میآورد، بهترین انتخاب همین واژه است.
یک خط قرمز گرامری بسیار مهم در اینجا وجود دارد. این کلمه همیشه با حرف “s” در پایان آن میآید. استفاده از شکل مفرد آن (Congratulation) در گفتوگوهای روزمره اصلاً کاربردی ندارد، یک سوتی محسوب میشود و باید دورش را خط بکشید.
گاهی فقط یک منبع کوتاه میتواند مسیر یادگیری زبان انگلیسی را عوض کند. در این صفحه، میتوانید مجموعهای از منابع رایگان لینگانو را ببینید. جزوهها و درسهای کوتاهی که هرکدام یک جرقه تازه در مسیر زبان انگلیسی روشن خواهند کرد. اگر اهل شکار نکتههای طلایی هستید، این صفحه را از دست ندهید.
آرشیو محتوای آموزشی رایگان لینگانوبسیاری از زبانآموزان موقع تلفظ این کلمه طولانی زبانشان گیر میکند. فوت کوزهگری برای یک تلفظ تمیز و نیتیو، لقمهلقمه کردنِ آن است. بیایید آن را با هم تمرین کنیم:

آوای کلمه به این شکل است: /kənˌɡrætʃəˈleɪʃənz/
برای اینکه این کلمه قشنگ توی دهنتان بچرخد، روزی چند بار آن را جلوی آینه تکرار کنید. با این روش، این کلمه دراز و طویل جلوی شما سر خم میکند و آن را مثل بلبل تلفظ میکنید!
دنیای امروز روی دور تند میچرخد و ما همیشه وقت و حوصله نداریم تا واژههای طولانی را توی چتها تایپ کنیم. کلمه “Congrats” دقیقاً خوراکِ همین موقعیتهاست. این واژه در واقع همان نسخه خودمونی کلمه اصلی است.
شما میتوانید از این مخفف در شبکههای اجتماعی، کامنت گذاشتن پای پست رفقا یا پیامکهای کوتاه استفاده کنید. البته حواستان باشد که در نامههای رسمی اداری یا ایمیل به مدیر شرکت، نوشتن Congrats کلاس کارتان را پایین میآورد؛ پس در این موقعیتها حتماً باید از واژه کامل استفاده کنید.
برای راهنمایی و مشاوره، نام و شماره همراه خود را وارد کنید.
فیلد های "*" اجباری هستند
همانطور که ما در زبان فارسی برای هر مناسبتی اصطلاح خاصی داریم، در زبان انگلیسی نیز این ریزهکاریها حسابی به چشم میآید. شما نمیتوانید با همان ادبیاتی که با دوست صمیمیتان گپ میزنید، با مدیر خود هم حرف بزنید.
در محیط کار، دانشگاه یا جلسات مهم کاری، باید از عبارتهایی استفاده کنید که کلاس کار و وزن حرفهایتان را حفظ میکنند. در این حالتها، بهتر است یکراست بروید سراغ استفاده از جملههای کامل و دستنخورده.

ترجمه: لطفا گرمترین تبریکهای مرا برای ارتقای شغلیتان بپذیرید.
کاربرد: زمانی که میخواهید به مدیری تبریک بگویید که جایگاه بالاتری در سازمان دارد.
ترجمه: من شما را برای موفقیتتان تحسین میکنم.
کاربرد: این جمله بیشتر از سمت مدیران به کارمندان گفته میشود.
ترجمه: اجازه دهید موفقیت شایستهتان را تبریک بگویم.
کاربرد: یک جمله بسیار شیک و رسمی برای نامهنگاریهای اداری.
برای راهنمایی و مشاوره، نام و شماره همراه خود را وارد کنید.
فیلد های "*" اجباری هستند
وقتی با دوستان نزدیک خود صحبت میکنید، نیازی به جملههای خشک و کتابی ندارید. در این موقعیتها احساسات باید به صورت طبیعی و پرانرژی منتقل شوند.

ترجمه: ایول! / دمت گرم!
نکته: این اصطلاح از دنیای ورزش وارد مکالمههای روزمره شده است و انرژی بسیار بالایی دارد.
ترجمه: کلاهم را به افتخارت برمیدارم!
نکته: این اصطلاح نشاندهنده احترام زیاد شما به دستاورد دوستتان است. معادل همان دستمریزاد خودمان است.
ترجمه: تو فوقالعادهای! / ترکوندی!
نکته: وقتی دوست شما کاری را به بهترین شکل ممکن انجام داده است، با این جمله قند در دل او آب کنید!
روز تولد یکی از مهمترین روزهای زندگی هر فردی است. اگرچه یک Happy Birthday خشکوخالی کارتان را راه میاندازد، اما اضافه کردن چند جمله صمیمی میتواند تبریکتان را حسابی به دل بنشاند.
اگر طرف مقابل را خیلی خوب نمیشناسید یا فقط میخواهید یک کارت تبریک ساده بنویسید، این جملهها گزینههای بیدردسر و مطمئنی برای شما هستند:

(بهترینها را در روز ویژهات برای تو آرزو میکنم.)
(امیدوارم این روز شاد بارها برای تو تکرار شود.)
(یک تولد شگفتانگیز داشته باشی!)
وقتی پای عشق و عاشقی وسط میآید، باید کلمهها را با وسواس بیشتری سوا کنید. جملههای زیر به شما کمک میکنند تا احساستان را خیلی دلیتر و عمیقتر ابراز کنید:
(من خیلی خوششانس هستم که تو را در زندگیام دارم. تولدت مبارک!)
(به سلامتی یک سال دیگر از با هم بودنمان. تولدت مبارک عشق من.)
(تو فقط با حضورت، دنیا را به جای بهتری تبدیل میکنی.)
اگر میخواهید زبان انگلیسی را بدون درد و خونریزی و با داستان یاد بگیرید، دوره «آموزش زبان با شازده کوچولو» برای شماست. اینجا قرار نیست با حفظ مصیبتبار کلمات و یا گرامرهای خشک خسته شوید؛ فصل به فصل با متن اصلی و فایل صوتی کتاب جلو میروید و مدرس، همهچیز را ساده و کاربردی برایتان جا میاندازد.
آموزش زبان با شازده کوچولوهر رویدادی در زندگی، ادبیات خاص خودش را میخواهد. تبریک گفتن به انگلیسی هم که فقط به تولد و موفقیت کاری ختم نمیشود.
در فرهنگ انگلیسیزبانها، یک قانون نانوشته و قدیمی در این مورد داریم. در گذشته رسم بر این بود که به داماد “Congratulations” میگفتند، اما برای عروس از عبارت “Best wishes” (بهترین آرزوها) استفاده میکردند. امروزه این قانون دیگر آنقدرها سفتوسخت گرفته نمیشود، اما همچنان آرزوی خوشبختی بهترین گزینه برای جشنهای عروسی است.

(برای شما یک عمر عشق و خوشبختی آرزو میکنم.)
(بسیار خوشحالم که این روز ویژه را با هر دوی شما جشن میگیرم.)
(امیدوارم سالهای پیش روی شما پر از شادی ماندگار باشد.)
بستن پرونده درس و دانشگاه، اصلاً اتفاق کمی نیست. برای اینکه خستگی این مسیر از تنش دربیاید، باید بروید سراغ عبارتهایی که حق مطلب را ادا کنند و ارزش آنهمه شببیداری را نشان دهند!
(فارغالتحصیلی مبارک! تمام تلاشهای سخت تو نتیجه داد.)
(هیچ محدودیتی برای تو وجود ندارد! – ترجمه تحتاللفظی: آسمان مرز توست.)

(من به دستاوردهای تحصیلی تو بسیار افتخار میکنم.)
در شبکههای اجتماعی، قیافه و ظاهر متن به اندازه خود کلمهها مهم است. استفاده از فونتهای جذاب میتواند پست یا استوری شما را حسابی توی چشم بیاورد. با استفاده از این متنها، با یک تیر دو نشان میزنید؛ هم پیام خود را میرسانید و هم یک ظاهر باکلاس و چشمنواز میسازید.
شما میتوانید متنهای زیر را کپی کنید و در شبکههای اجتماعی خود به کار ببرید:
برای عکسهایی که در اینستاگرام میگذارید، کپشنهای کوتاه و کوبنده بهترین بازخورد را دارند. در اینجا چند نمونه عالی آوردهایم:
برای اینکه تفاوت لحنها کاملاً دستتان بیاید، یک جدول شستهرفته برایتان چیدهایم. با یک نگاه سریع به این جدول، تکلیفتان با جملههای رسمی و دوستانه کاملاً روشن میشود.
| موقعیت | لحن رسمی (محیط کار و دانشگاه) | لحن دوستانه (خانواده و رفقا) |
|---|---|---|
| ارتقای شغلی | I commend you on your well-deserved promotion. | Way to go on the new job! You rock! |
| قبولی در آزمون | Please accept my congratulations on your excellent results. | Nailed it! I knew you could do it. |
| زادروز | Wishing you a prosperous year ahead. | Happy Birthday! Let’s party! |
| کارهای روزمره | You have done an outstanding job. | Good job! / Nice one! |
تلفظ این واژه به صورت /کَنگرَچولِیشِنز/ است. مهمترین بخش آن تبدیل صدای “ت” به “چ” در وسط کلمه است. با چند بار تمرین بخشبهبخش، میتوانید آن را به سادگی بیان کنید.
کلمه Congrats مخفف رایج این واژه است. این مخفف در گفتوگوهای صمیمی، پیامکها، شبکههای اجتماعی و چتهای دوستانه کاربرد دارد و نباید در نامههای رسمی استفاده شود.
خیر. استفاده از حالت مخفف در محیطهای رسمی، مانند ایمیل به مدیران یا استادهای دانشگاه، نشانه غیرحرفهای بودن است. در این موقعیتها همیشه از واژه کامل Congratulations استفاده کنید.
برای محیط رسمی جمله “Please accept my warmest congratulations on your promotion” بسیار عالی است. اگر همکارتان دوست صمیمی شما است، میتوانید از “Congratulations on the new role! You deserve it” استفاده کنید.
کلمه Happy معمولا برای مناسبتهای تقویمی و رویدادهای ثابت استفاده میشود (مانند Happy Birthday یا Happy New Year). اما Congratulations برای دستاوردهایی به کار میرود که فرد با تلاش خودش به دست آورده است (مانند موفقیت در آزمون یا پیدا کردن شغل جدید).
نظرات دیگران
0 نظردیدگاه خود را بنویسید