همه چیز درباره اصطلاح No hard feelings

همه چیز درباره اصطلاح No hard feelings

یکی از اصطلاحات جالب انگلیسی که هم می‌تواند نمک روی زخم بپاشد و هم به عنوان عذرخواهی استفاده شود، اصطلاح No hard feelings است. یکجور شمشیر دو لبه؛ اگر بلد باشید چه زمانی و چطور از آن استفاده کنید، می‌توانید دلخوری‌ها را از بین ببرید و هم گاهی یک تیکه بیندازید. اگر کنجکاوید بدانید انگلیسی‌ زبان‌ها در چه موقعیت‌هایی از…

زینب احمدی

زینب احمدی

: 1,590

یکی از اصطلاحات جالب انگلیسی که هم می‌تواند نمک روی زخم بپاشد و هم به عنوان عذرخواهی استفاده شود، اصطلاح No hard feelings است. یکجور شمشیر دو لبه؛ اگر بلد باشید چه زمانی و چطور از آن استفاده کنید، می‌توانید دلخوری‌ها را از بین ببرید و هم گاهی یک تیکه بیندازید. اگر کنجکاوید بدانید انگلیسی‌ زبان‌ها در چه موقعیت‌هایی از این عبارت استفاده می‌کنند، این قسمت از لینگانو پادکست را از دست ندهید.

اپیزود 37

اصطلاح انگلیسی No hard feelings

لینگانو پادکست

Lingano Podcast
00:00
00:00

اصطلاح No hard feelings یعنی چه؟

اصطلاح No hard feelings زمانی استفاده می‌شود که می‌خواهیم بگوییم امیدواریم بین ما و طرف مقابل دلخوری یا کدورتی باقی نماند. این جمله را وقتی به کار می‌بریم که کاری انجام داده‌ایم یا تصمیمی گرفته‌ایم که ممکن است باعث ناراحتی طرف مقابل شود. در واقع با گفتن No hard feelings داریم می‌گوییم: «امیدوارم ناراحت نشده باشی» یا «امیدوارم بینمون مشکلی پیش نیاد».

دریافت مشاوره رایگان

برای راهنمایی و مشاوره، نام و شماره همراه خود را وارد کنید.

فیلد های "*" اجباری هستند

این قسمت برای اهداف اعتبارسنجی است و باید بدون تغییر باقی بماند.

هرچند No hard feelings برای جلوگیری از دلخوری استفاده می‌شود، اما در بعضی موقعیت‌ها می‌تواند حالت شیطنت‌آمیز هم پیدا کند. یعنی گوینده می‌داند طرف مقابل ناراحت شده، اما با گفتن این جمله موضوع را با شوخی یا کمی نیش و کنایه بیان می‌کند. مثلا تصور کنید چند نفر قرار بوده با هم برای ناهار بیرون بروند، اما بدون خبر دادن رفته‌اند و وقتی برمی‌گردند می‌گویند:

We already went to lunch without you… no hard feelings!

ما بدون تو رفتیم ناهار… ایشالا که ناراحت نشدی

استفاده از No hard feeling بدون کنایه

اگر می‌خواهید زهر این اصطلاح را بگیرید و به معنای واقعی کلمه ابراز عذرخواهی کنید، بهتر است که کمی بیشتر آن را بسط دهید تا لحن جمله دوستانه به نظر برسد. مثلا میتوانید از عبارات زیر استفاده کنید:

No hard feelings, I hope you understand.

امیدوارم ناراحت نشده باشی، امیدوارم درک کنی.

I’m sorry about that, no hard feelings.

ببخشید بابتش، امیدوارم بینمون کدورتی نباشه.

انگلیسی تجاری: از ایمیل تا قرارداد!

وقت آن رسیده است که در محیط کار خود، یک سر و گردن بالاتر باشید! این دوره برای شما طراحی شده است تا با اطمینان کامل، در نگارش ایمیل‌های رسمی، ابراز نظر در جلسات بین‌المللی و انجام مذاکرات تلفنی استاد شوید. تمامی مهارت‌های مورد نیاز برای ستاره‌شدن در یک محیط کاری بین‌المللی، در این دوره جامع یکجا جمع شده است.

آموزش زبان انگلیسی برای کسب و کار

مثال با اصطلاح No hard feelings

We decided to hire someone else. No hard feelings, we really liked meeting you.

تصمیم گرفتیم فرد دیگری را استخدام کنیم. امیدواریم ناراحت نشده باشی؛ از آشنایی با تو خیلی خوشحال شدیم.

I chose Sara for the project partner. No hard feelings, right?

سارا را به عنوان هم‌گروهی پروژه انتخاب کردم. امیدوارم ناراحت نشده باشی، درسته؟

I can’t lend you the money this time. No hard feelings, okay?

این بار نمی‌توانم بهت پول قرض بدهم. امیدوارم ناراحت نشوی، باشه؟

چطور به No hard feelings پاسخ بدهیم؟

وقتی کسی می‌گوید No hard feelings، می‌خواهد مطمئن شود که بین شما ناراحتی یا دلخوری به وجود نیامده است. در چنین موقعیتی، اگر مشکلی ندارید، می‌توانید با یک جواب کوتاه و دوستانه نشان بدهید که همه‌چیز خوب است:

اصطلاح انگلیسی برای جواب مثبت معنی
Not at all. We’re good. اصلا، همه‌چیز خوبه
No worries! نگران نباش
It’s all good. همه‌چیز اوکیه
Don’t worry about it. اصلا نگرانش نباش
We’re cool. بینمون مشکلی نیست

گاهی هم ممکن است کسی بگوید No hard feelings، اما واقعا کمی ناراحت شده باشید. نیاز نیست ایرانی بازی دربیاورید و تعارف کنید. در چنین موقعیتی می‌توانید محترمانه و صادقانه پاسخ بدهید:

اصطلاح انگلیسی برای جواب منفی معنی
To be honest, I was a little disappointed. راستش را بخوای یه ذره ناراحت شدم.
I understand, but I wish you had told me earlier. می‌فهمم، اما کاش زودتر گفته بودی.
It’s okay, but it did bother me a bit. اشکالی نداره، ولی کمی اذیتم کرد.

آزمون

1.

What does “No hard feelings” usually mean?

2.

Someone says “No hard feelings” to you. You are not upset. What is the best reply?

یک قدم به انگلیسی نزدیک‌تر؛ این‌بار رایگان و آفلاین

گاهی فقط یک منبع کوتاه می‌تواند مسیر یادگیری زبان انگلیسی را عوض کند. در این صفحه، می‌توانید مجموعه‌ای از منابع رایگان لینگانو را ببینید. جزوه‌ها و درس‌های کوتاهی که هرکدام یک جرقه تازه در مسیر زبان انگلیسی روشن خواهند کرد. اگر اهل شکار نکته‌های طلایی هستید، این صفحه را از دست ندهید.

آرشیو محتوای آموزشی رایگان لینگانو

جمع بندی

فقط یادتان باشد که لحن و موقعیت برای اصطلاح No hard feelings خیلی مهم است. گاهی این عبارت می‌تواند صادقانه و برای جلوگیری از ناراحتی استفاده شود و گاهی هم کمی حالت شوخی یا طعنه داشته باشد. اگر می‌خواهید مطمئن شوید که منظور شما دوستانه است، می‌توانید جمله را با عباراتی مثل I hope you understand کامل‌تر کنید.

حالا نوبت شماست! یک جمله با No hard feelings بسازید و آن را در کامنت‌ها بنویسید.

سوالات متداول

بله، ولی بهتر است با لحنی مودبانه‌تر و در قالب جمله کامل به کار ببرید، مثل:

I hope there are no hard feelings.

خیلی کم. این اصطلاح در پایان جمله یا گفتگو می‌آید تا گفتگو را جمع کند و فضا را نرم‌تر کند:

Sorry if I hurt your feelings; no hard feelings, okay?

به این مقاله امتیاز دهید

میانگین امتیاز: 0 / 5
زینب احمدی
نویسنده: زینب احمدی

نوشتن باعث شد از مسیرهایی عبور کنم که فکرش رو نمی‌کردم. یادگیری زبان انگلیسی یکی از این مسیرها بود که زندگیم رو عوض کرد. الان هم اینجام تا بیشتر درباره‌ی زبان انگلیسی بنویسم.

مشاهده

نظرات دیگران

0 نظر

دیدگاه خود را بنویسید

دریافت مشاوره رایگان