ما ایرانیها یک عادت جالب داریم، وقتی میخواهیم چیز مهمی را فراموش نکنیم، یک ضربدر روی دستمان میکشیم، بماند که خیلی وقتها یادمان میرود ضربدر برای چه بود. انگلیسیزبانها در این مواقع برای اینکه به یکدیگر یادآوری کنند از اصطلاح انگلیسی Keep in mind استفاده میکنند. در اپیزود 38 لینگانو پادکست طوری این اصطلاح را یاد دادیم که محال است…
زینب احمدی
ما ایرانیها یک عادت جالب داریم، وقتی میخواهیم چیز مهمی را فراموش نکنیم، یک ضربدر روی دستمان میکشیم، بماند که خیلی وقتها یادمان میرود ضربدر برای چه بود. انگلیسیزبانها در این مواقع برای اینکه به یکدیگر یادآوری کنند از اصطلاح انگلیسی Keep in mind استفاده میکنند. در اپیزود 38 لینگانو پادکست طوری این اصطلاح را یاد دادیم که محال است فراموش کنید. از طریق بخش زیر آن را گوش کنید و برگردید تا با آزمون و مثال همه چیز را یاد بگیرید.
اصطلاح Keep in mind در فارسی میشود: «یادت نره یا فراموش نکن» هر موقع خواستید به کسی بگویید که چیزی را بخاطر بسپرد و در نظر بگیرد از این اصطلاح استفاده کنید. البته که انگلیسی زبانها معادلهای دیگری هم برای این اصطلاح دارند:
| اصطلاح انگلیسی | معنی |
|---|---|
| keep in mind | به خاطر بسپار |
| Bear in mind | در نظر داشته باش |
| Remember | یادت بشه |
| Don’t forget | فراموش نکن |
Keep in mind that only you can change your life.
یادت باشه فقط خودت میتونی زندگیت رو تغییر بدی.
Bear in mind that mistakes help you grow.
یادت باشه اشتباهها باعث رشدت میشن.
Remember to lock the door when you leave.
یادت باشد وقتی بیرون میروی، در را قفل کنی.
Don't forget your keys!
کلیدهات رو یادت نره!
اصطلاح انگلیسی You Bet یعنی چی؟
A: Hey, keep in mind that the meeting starts at 9 tomorrow.
B: Got it! I’ll keep that in mind. Thanks for the reminder.
A: No problem. But bear in mind that Mr. Lee will be there too, so be on time.
B: Sure! I’ll remember to set my alarm earlier.
A: Great. And don’t forget to bring the project report!
B: Of course, I won’t forget. It’s already in my bag.
was late in the evening and the kitchen was full of dirty dishes. Sara looked at the sink and sighed. This was not the first time her husband had forgotten to wash them.
When Ali walked into the kitchen, Sara smiled and said, “Next time, just keep in mind that the dishes don’t wash themselves.”
Ali laughed a little. He knew she was right. Life was busy, and sometimes small responsibilities were easy to forget.
From that night on, Ali tried to keep in mind one simple rule at home: if you see dirty dishes, wash them before Sara notices.
گاهی فقط یک منبع کوتاه میتواند مسیر یادگیری زبان انگلیسی را عوض کند. در این صفحه، مجموعهای از منابع رایگان لینگانو را میبینید؛ آن هم بدون نیاز به اینترنت. جزوهها و درسهای کوتاهی که هرکدام یک جرقه تازه در مسیر زبان انگلیسی روشن خواهند کرد. اگر اهل شکار نکتههای طلایی هستید، این صفحه را از دست ندهید.
آرشیو محتوای آموزشی رایگان لینگانواصطلاح Bear in mind از همه رسمیتر است. ترتیب صمیمت به صورت زیر است:
Don’t forget > Keep in mind > Remember > Bear in mind
نه. هروقت بخواهید جمله کامل را بگویید، بیشتر با that میآید(مثلاً keep in mind that…). اما وقتی بعدش یک اسم یا ایده کوتاه است، بدون that هم درست است.
نظرات دیگران
0 نظردیدگاه خود را بنویسید